• Uitgelicht

    Friese geluiden

    Zondagochtend 24 oktober zijn we op de radio. Onlangs hadden we Omrop Fryslân op bezoek. Onze nestor Jogchum de Vries was heel blij dat hij – als Friese balling in Den Haag – onze Friese collectie kon toelichten. En een mooi interview met Martien Versteegh en Joop Daggers, de schrijvers van het boek over ons boekenparadijs: Hier wil ik wonen.

    Lees hier het artikel van Omrop Fryslân: Hoe’t in Fries in boekeparadys boude yn Den Haag (en de buert it rêden hat). In het Fries, of in het Nederlands (stel rechtsbovenaan de website de taal in).

    De podcast is te beluisteren via: https://open.spotify.com/show/3CoC0TlZUPXT2z4ZLp7RSg

  • Algemeen

    Collectie Steenkamp – leraar Nederlands op het Maerlant

    De boekenkast van een leraar Nederlands. Dat moet wel een prachtige schenking aan Colette zijn. Onlangs kregen we de collectie binnen van A.J. (Toon) Steenkamp (1921 – 1987), die een leven lang leraar Nederlands was én conrector aan het Maerlant-Lyceum in de Haagse wijk Benoordenhout.

    Onze afdeling Nederlands is inmiddels aangevuld met unieke eerste drukken; van Louis Paul Boon, Simon Vinkenoog, Ward Ruyslinck, Koolhaas, Carmiggelt en andere grote schrijvers uit de twintigste eeuw. In sommige boeken herinnert een Maerlant-stempel aan de boekenplank of kast waar de werken lang geleden stonden.

    In onze etalage hebben we een paar pareltjes uitgelicht. Een eerste druk van Homo Ludens van Huizinga. Tijdschriften van begin vorige eeuw van onder andere The Graphic en Punch. Een verzamelmap met wijze raad uit 1947 voor gezond eten en gezond leven – zo opnieuw te gebruiken!

    De kinderen van A.J. Steenkamp hebben de collectie altijd zorgvuldig bewaard, maar vonden het nu tijd om een nieuwe bestemming te vinden. Zoon Martijn Steenkamp vertelt dat zijn vader met zijn inspirerende lessen veel leerlingen naar het leraarschap heeft gebracht. Wij gaan ons best doen om veel boeken uit deze bijzondere schenking onder de aandacht van nieuwe lezers te brengen.  

  • Algemeen

    Ludwig Hohl in Den Haag

    Vrijdag 7 november, 20:00 uur. Maak kennis met Ludwig Hohl. Filosofe, germaniste én Coletter Alexandra Sattler vertelt over leven en werk van de Zwitserse schrijver Ludwig Hohl, die in de jaren ’30 van de vorige eeuw in Den Haag woonde. *Avond met traktatie van de Zwitserse ambassade*

    Ludwig Hohl (1904-1980) was een Zwitserse schrijver die tijdens zijn leven redelijk onbekend was maar desondanks een grote invloed had op andere beroemdere schrijvers, zoals bijvoorbeeld Max Frisch, Peter Handke en Friedrich Dürrenmatt.

    Hohl schreef in uiteenlopende stijlen, zo zijn er bijvoorbeeld verhalen, dagboeken en essays over literatuur en aforismen. Recentelijk is hij weer meer onder publieke aandacht gekomen en er worden nog steeds boeken van hem uitgegeven.

    Van 1931-1937 leefde Hohl in Den Haag, waar hij zijn hoofdwerk Die Notizen oder von der unvoreiligen Versöhnung schreef. Dit is een onderbelicht feit in zijn leven en het onderwerp van deze avond over Ludwig Hohl: Zijn tijd in Den Haag, waar hij woonde en wat hij vond van Nederland. Dat was – zacht gezegd – niet altijd heel positief. Hohl vond de Nederlandse taal lelijk, ergerde zich aan het feit dat veel Hollanders ’s avonds pas heel laat de lichten aandoen en in een soort ‘halfdonker’ leven. Als Zwitser miste hij de bergen en had hij helemaal niets met strand en zee:

    ‘De zee is gruwelijk aan te zien, een geel groot meer; het is afschuwelijk van de zee dat ze zich zo toont, ze zou schaamte moeten voelen en zich en zulke delen verstoppen: de zee is ziek.’

    Maar voordat wij over zijn tijd in Nederland praten, geeft Alexandra Sattler eerst een overzicht over het leven van Ludwig Hohl, en over zijn hoofdwerk Die Notizen, dat in de traditie van de grote aforistische schrijvers staat zoals Lichtenberg en Karl Kraus.

    Alexandra Sattler studeerde wijsbegeerte in Leiden en was universitair docent Duitse Literatuur in Engeland en schreef haar proefschrift over het aforisme bij Ludwig Hohl en Nietzsche en onderzocht ook de invloed van Hohl op Peter Handke. Tevens is zij contributing editor voor de Year’s Work of Modern Language Studies voor de sectie Nederlandse literatuur.

    Bijzonder: de Zwitserse Ambassade trakteert op een Zwitserse kaasplank!

  • Algemeen

    Het Woordenrijk Podium

    Fans van radioprogramma het Woordenrijk opgelet! Er komt weer een Woordenrijk Podium aan bij Colette. Op zondag 12 oktober, om 15:00 uur hebben we een mooi programma op ons boekenpodium, met Haagse dichters in de hoofdrol. Organisatie en samenstelling: Ricco van Nierop (presentator) en Edwin Fagel.

    Daniëlle Zawadi (1999) schrijft proza en treedt op met spoken word, veelal over wat het betekent om jong te zijn in Nederland als iemand van de tweede generatie: geboren in de Democratische Republiek Congo maar opgegroeid in Nederland. Onlangs publiceerde ze Ik kan eigenlijk niet op deze manier werken, bedoeld om door anderen te worden voorgedragen.

    Sophie Verbeek is mede-oprichter van The Dreamers Collective, een plek voor iedereen die de kracht van dromen wil gebruiken om de wereld en zichzelf te transformeren. Ze publiceerde vorig jaar de bundel Dit is voor de dromers.

    Douwe Hovingh (2002) is een dichter en voordrachtskunstenaar uit Den Haag. Hij debuteerde onlangs in De Gids, is onderdeel van de jonge-Haagse-dichters-groep FFUH LEZUH en staat dit najaar in Zaal 3 op een door Kees ’t Hart georganiseerde Bob Dylan-avond.

    Hanneke Laura is een folk singer-songwriter. Ze publiceerde tot nu toe verschillende albums en EP’s, speelde met zowel Tim Akkerman als The Dubliners, treedt geregeld op in Ierse pubs, festivals, maar ook op zeilschepen en in kastelen.

  • Algemeen

    Mira Feticu over ‘Gewone Hollandse jongens’

    Zaterdag 25 oktober om 14:00 uur op ons boekenpodium: Mira Feticu vertelt over haar nieuwe boek ‘Gewone Hollandse jongens’. Na afloop is er tijd voor signeren én om met de schrijfster in gesprek te gaan.

    ‘Mira Feticu beschrijft in Gewone Hollandse jongens zonder taboes hoe intens rauw rouw kan zijn. Als een beklemmende koortsdroom die je niet snel vergeet.’ – Rik van de Westelaken

    ‘De novelle, Gewone Hollandse jongens, gaat over de huidhonger van een weduwe. Een taboe, weet Feticu uit ervaring. Drie jaar geleden overleed haar man, 51 jaar oud. “Ik was diep in de rouw”, vertelt de schrijfster. “Het voelde zo eenzaam, zo verloren. Vanuit die wanhoop begon ik te schrijven. Ik kon niet meer in de armen van mijn partner springen. In níemands armen, want als weduwe mag je niet open zijn over je lichamelijke behoeftes. Maar huidhonger betekent niet dat je een nieuwe partner wil. Het betekent dat je een omhelzing wilt, dat je aangeraakt wilt worden. Daar schrijf ik over. Het is een heel fysiek boek: brutaal en wild. Een ode aan mijn jong gestorven man én aan gewone Hollandse jongens, in fictie.”‘ – Trouw

  • Algemeen

    Nieuw in ons collectief: Jut & Jul

    Nieuw en exclusief! Colette heeft twee nieuwe teamleden die we graag aan u voorstellen. Rechtstreeks uit Animal Farm: Jut & Jul. Ja, u ziet het goed, twee varkentjes. Geadopteerd door Colette!

    Hoe kwamen de varkentjes bij Colette? Dat ging als volgt. Deze zomer was team Colette op bezoek bij Kinderboerderij de Nijkamphoeve aan de Escamplaan. We gingen met de crew van de boerderij in gesprek over de overeenkomsten met ons boekenparadijs. Zowel de Nijkamphoeve als Colette zijn door de buurt gered en worden volledig door vrijwilligers gerund. Lees hier het mooie verslag van Het Haags Verhaal.

    Om onze band te bekrachtigen, hebben we Jut & Jul geadopteerd*. De varkentjes blijven overigens gewoon op de Nijkamphoeve wonen. Dus als u in de buurt bent van de Escamplaan: een bezoekje is echt de moeite waard. En doet u dan vooral de groeten van Colette – zowel aan de mensen van de Nijkamphoeve, als aan Jut & Jul.

    *Strikt genomen gaat het om een deel-adoptie. Jut & Jul hebben ook nog een andere adoptieouder. Een soort co-ouderschap dus – heel modern!

  • Algemeen

    Hoe schaats je de viervoudige wijnrank?

    In de serie GEVONDEN BIJ COLETTE, licht Hein van der Hoeven pareltjes uit die hij tijdens de boekverkoop op zaterdag in de boekenbergen vindt. Nummer 4 van deze serie: ‘Hoe schaats je de viervoudige wijnrank.’

    Hoe warm de zomer ook is, de Friese stapel bij de ingang van de winkel telt talloze boeken over de Elfstedentocht. Maar Colette heeft meer winterboeken liggen. Zo vond ik een klein boekje met een harde kaft uit 1925, Kunstfertigkeit im Eislaufen, geschreven door Robert Holletschek. Gaat over kunstrijden op de schaats. Een zeldzaam boekje? Nee, dat zal het niet zijn. Want dit exemplaar is al de achtste druk. De eerste druk is uit 1890, het boekje is dus in ieder geval meer dan dertig jaar lang in druk geweest. Een ijskoude bestseller.

    Het is zo’n boekje dat je niet zoekt. Maar als je het uit een van de boekenbergen vist, is het toch iets dat je door wil bladeren en waarvan je dan denkt: wat een leuk boekje! Dat vind je nergens! Ken ik iemand aan wie ik het cadeau kan geven? Eventueel iets voor een Sinterklaassurprise?

    Wat ik bijvoorbeeld fascinerend vind zijn de afbeeldingen in het boekje van alle figuren die je met kunstschaatsen kan maken. Haarscherpe tekeningen van de krullen, rechte lijnen, scherpe draaiingen etc. die de linker- en rechterschaats maken. Sommige figuren zijn heel eenvoudig, maar de meeste zijn ongelooflijk ingewikkeld. En dan volgt nog per tekening in woorden uitgelegd hoe je die figuur op het ijs zet.

    Het boekje bevat meer dan 280 pagina’s in dundruk en er staan op bijna elke pagina een of meer figuren uitgebeeld. Ongelooflijk. Wat moet dat een werk zijn geweest voor de auteur, de tekenaar en de zetter.

    Al die figuren hebben ook namen. Een willekeurig voorbeeld. Einfache Rebe (Rebe = wijnrank), Doppelte Rebe, Vierfache Rebe, Gekreuzte vierfache Rebe, Zirkelrebe, Wiener Rebe en natuurlijk niette vergeten de Kalifornische Rebe. In deze Rebe-categorie zijn dan ook weer subcategorieën. Zoals de Holletscheksen Csárdásrebe, kennelijk ooit uitgedacht door de schrijver van het boekje. Er zijn ook figuren bij die mij bekend voorkomen uit de tijd dat ik naar Sjoukje Dijkstra op de televisie keek, zoals de Axel-sprong. Ik lees nu dat die sprong vernoemd is naar de Noorse schaatser Axel Paulsen die dit acrobatische kunstje voor het eerst op het ijs uitvoerde.

    Ook leuk zijn de paar advertenties, zoals die voor wintersportplaats Sankt Moritz, en het voorwoord uit 1890 waarin het ware kunstrijden wordt geprezen en schaatsgedrag van lieden die het meer te doen is om de muziek, de conversatie en de hofmakerij scherp wordt veroordeeld.

    Voorin in het boekje zit een Ex Libris van J.W. Balm, Stetweg 17 in Wijk aan Zee. En dat alles is voor 6 euro te koop.

  • Algemeen

    Boekpresentatie: Het andere Spanje

    Donderdag 25 september, 16:00 uur: Spaanse middag bij Colette. Peter Boorsma presenteert zijn nieuwe boek: ‘Het andere Spanje. Dialoog met een ongekend land’. Een must voor iedereen die meer wil weten over Spanje en zijn eigengereide bewoners. Hartelijk welkom op deze feestelijke bijeenkomst. Het eerste exemplaar wordt overhandigd aan Joaquín Durán, cultureel attaché van Spanje.

    Begin 2023 doorkruiste Peter Boorsma Spanje in de voetsporen van de schrijver Gerard Keller, die het land 160 jaar eerder bezocht en daar een boek over schreef.

    In Het andere Spanje. Dialoog met een ongekend land beschrijft Boorsma hoe Spanje sindsdien is veranderd. Hij schrijft over actuele thema’s als de droogte, Catalaans nationalisme en de leegloop van het platteland. Maar ook zijn eigen ervaringen komen aan bod. Het resultaat is een ode aan het land dat hij al zolang probeert te doorgronden. Wat maakt dat Spanje zo bruist en alles anders voelt? Boorsma dringt door tot de kern van het Spaans-zijn. Dat maakt dit boek tot een must voor iedereen die meer wil weten van dit intrigerende land met zijn eigengereide bewoners.

    Recensies

    Rik Zaal, schrijver van Spanje, een reisgids: “Een reisverhaal in de Angelsaksische traditie dat doet denken aan South from Granada van Gerald Brenan en As I Walked Out One Midsummer Morning van Laurie Lee.”

    Jannes van der Velde, woordvoerder AWVN: “Door de combinatie van persoonlijke belevenissen, historisch inzicht, kennis van Spanje en vooral zijn grote nieuwsgierigheid weet Boorsma door te dringentot de ziel van het land dat velen kennen, maar weinigen doorgronden.”

    Het andere Spanje is op 25 september te koop bij Colette á 22,50 €. Ook kun je het boek bestellen via de website van Aranda. Er komen dan wel verzendkosten bij.

  • Algemeen

    Mira Feticu wil ‘Colette’ in het woordenboek

    Een column om van te blozen! In Den Haag Centraal schrijft Mira Feticu zulke mooie woorden over ons antiquariaat Colette. Pardon, we zeggen bijna automatisch ‘antiquariaat’, maar Mira heeft het over een ‘verschijnsel’ en vindt dat het woord ‘Colette’ zelfs een eigen betekenis verdient. Hierbij citeren we het voorstel van Mira hoe ‘Colette’ kan worden opgenomen in het woordenboek. Lees vooral ook de hele column. We hangen het krantenknipsel vandaag nog in onze etalage. De lezers van buiten Den Haag vinden hier de link.

    📚Colette: 1. De oorspronkelijke betekenis: Franse schrijfster, Sidonie Gabrielle Colette, 1873-1954. Andere definities: betekenis of functie geven aan een chaotische berg boeken. Met het werkwoord colletten: iets wat staat te verdwijnen leven inblazen en groter maken. Colletten (vb): impuls geven aan cultuur. Colletten (vb): iets wat ooit groot was juist niet laten verdwijnen. Coletten (vb): met grote tassen vol boeken naar huis komen, met het gevoel dat alles beter zal gaan. En uiteindelijk de Haagse betekenis van colletten,(vb) (fig): Dromen die niemand zag aankomen waarmaken: een berg boeken waarin de mol die we in onszelf dragen met veel enthousiasme en energie gaat graven om gelukkig te worden.

    Nabrander: we hopen dat we Mira nog vaak in de Reinkenstraat mogen uitzwaaien als zij met grote tassen boeken onder haar snelbinders en aan haar stuur, zwaar trappend maar toch lachend, de straat uit fietst.