Algemeen

Hoe de jeugd het boekwinkeltje stal

De zoete walmen van warme chocolade in plaats van de o zo bekende oudeboekengeur. Een ware invasie van meer dan twintig kinderen, een enkeling zelfs met stepje, op de vloer en in de smalle gangetjes tussen de boekenbergen. En niet de zachte klassieke deuntjes uit de speakers, maar achterin de winkel het ritmische stemgeluid van de jonge Delphine, trefzeker het beroemde kerstverhaal van de Grinch declamerend.

Op de woensdagmiddag voor kerst knipperden de trouwe bezoekers van Colette & Co even met hun ogen toen ze dit niet-alledaagse tafereel aantroffen in hun doorgaans zo serene winkeltje.

Tekst gaat verder onder de foto.

Gestolen? Hij krabde zich achter zijn oor.
Als kerst wordt gestolen, dan gaat het niet door.
Natuurlijk, dat was een geweldig idee!
De Gniep steelt het kerstfeest. De Gniep neemt het mee!

Rayonhoofden Marko en Ilse van de kinderboeken wilden graag iets met het thema kerst doen. Ze namen contact op met de kleine, gezellige Da Costaschool, op een steenworp afstand van onze winkel. Juf Romy van groep 7 vond het meteen een goed idee. Zo ontstond het plan om de winnaar van de voorleeswedstrijd die de school tijdens de kinderboekenweek had georganiseerd te laten optreden. Het verhaal was voor deze gelegenheid snel gekozen: How the Grinch Stole Christmas van Dr. Seuss, in de knappe Nederlandse vertaling van Bette Westera, Hoe de Gniep de kerst stal.

De Gniep was geniepig, de Gniep was gemeen.
Hij moest iets verzinnen en deed het meteen.
Hij jokte: ‘Er wilde een lampje niet branden.
Ik neem jullie boom nog vannacht onder handen.
Hij gaat naar mijn werkplaats, dus maak je geen zorgen.
Ik maak hem vandaag en dan staat hij er morgen.

Talloze klas- en schoolgenootjes uit de bovenbouw kwamen op hun vrije woensdagmiddag maar al te graag naar het antiquariaat om Delphine te horen voorlezen uit het spannende verhaal, net als enkele ouders en leerkrachten. Bij het vertrek mochten ze allemaal een boek uitzoeken uit de goedgevulde jeugdafdeling. Want alleen door te lezen, gaf Marko ze nog mee, kun je op twee plaatsen tegelijk zijn.

Een klein uurtje na de bestorming keerde de rust terug. De net iets oudere boekenstruiners en de karakteristieke muzikale klanken konden hun vertrouwde plek weer innemen.

Over ‘Hoe de gniep de kerst stal’ (tekst via Gottmer Uitgevers Groep)

Ergens in een sneeuwvlok ligt het magische land van de Hunnen, een piepklein volkje dat houdt van Kerstmis en van feestvieren. Maar boven op de berg leeft de Gniep, een oude knorrepot die de kerst haat. Niemand weet waarom. Waarschijnlijk is zijn hart gewoon twee maten te klein. Op kerstavond besluit hij, vermomd als de Kerstman, naar het Hunnendorp af te zakken om de cadeautjes en kerstversieringen van de Hunnen te stelen. Dan kunnen ze geen Kerstmis vieren, daar is de Gniep zeker van. Maar dan heeft hij de Hunnen toch onderschat.

Bijna iedereen kent wel de klassieke verfilming van het Dr. Seuss-boek ‘How the Grinch Stole Christmas’. Geniet nu van de briljante Nederlandse vertaling door niemand minder dan Gouden Griffel-winnares Bette Westera.